Master 2 Traduction, interprétation - Industrie de la langue et traduction spécialisée
UNIVERSITE PARIS CITE
TraductionUNIVERSITE DE PARIS VIII.PARIS VINCENNES
Le Master mention Traduction et interprétation parcours Lettres, Interfaces numériques et Sciences Humaines offre une double compétence, théorique et pratique, en matière de traduction et constitue une formation professionnelle qualifiante associée aux bases d'une théorisation des différents champs de la traduction
Les étudiants choisissent une combinaison de langues incluant le français et une, voire deux, des 8 langues suivantes : allemand, anglais, arabe, espagnol, italien, LSF, portugais, russe. Ils peuvent choisir de rédiger un mémoire à orientation professionnalisante (consistant en une traduction, commentée, d'un texte non encore traduit) ou un mémoire de recherche (portant soit sur une question traductologique soit sur une question linguistique ou interculturelle, au départ de l'analyse et du commentaire d'une ou de multiples traductions existantes). Les étudiants ayant opté pour le russe peuvent prendre des cours à orientation juridique ou économique pour développer des compétences de traduction liées à ces domaines.
Enseignement en présentiel privilégié, avec 3 cours au plus éventuellement proposés en intensif. Tous les cours indiqués dans l'offre de formation sont obligatoires.
Contrôle continu : devoirs, exposés, travaux individuels et collectifs
Donnant toute leur place aux outils numériques, le mastervoffre, via un jeu d'options, des possibilités de renforcement ou de spécialisation en lettres, sciences humaines et sociales ainsi que dans le champ des humanités numériques.
MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale)
RNCP 39280 RS -1 CertifInfo 117241 UNIVERSITE PARIS CITE
TraductionUNIVERSITE D'AIX MARSEILLE
TraductionUNIVERSITE PARIS CITE
TraductionUNIVERSITE TOULOUSE II
Traduction