Certif. RS 100% CPF

Techniques de doublage

RHINOCEROS

2 780 €à partir de
42–69 hdurée
3sessions actives
Parislieu

Objectifs de la formation

A l'issue de cette formation, le stagiaire doit être capable de réaliser des doublages de haute qualité pour divers médias, y compris le cinéma, la télévision, la publicité et les jeux vidéo.
Compétences visées :
C1_Utiliser ses compétences de comédien en s'adaptant aux exigences du rôle à doubler pour rendre transparent le passage de la version originale à la version française.
C2_Soumettre son jeu à la fois aux exigences du jeu physique du comédien original, de l'interprétation dans la voix originale et des contraintes du diffuseur relayées par le directeur artistique, pour garantir un passage fidèle et cohérent du film original à sa version
française.
C3_Se préparer à une session de doublage en mettant son corps en condition, en perfectionnant sa diction avec des exercices d'articulation, pour être disponible, concentré et efficace à l'enregistrement.
C4_Synchroniser sa voix au texte, aux mouvements de lèvres et expressions du personnage, en suivant la bande rythmo, pour que les mots semblent sortir de la bouche du comédien original.
C5_Interpréter avec variation, en adaptant ses capacités vocales parlées et chantées en fonction du ou des personnages à doubler et du type de productions, en modulant sa voix et son timbre en fonction des différentes humeurs, situations et caractéristiques physiques, pour reproduire toute la gamme des intentions de jeu.
C6_Énoncer les noms propres et les mots étrangers en respectant la prononciation utilisée dans le reste du programme, en utilisant une phonétique récurrente, pour donner une interprétation cohérente à son personnage, en parlant toujours de la même façon.
C7_Structurer sa carrière en développant de façon pro-active son réseau professionnel pour maximiser ses opportunités de contrats.
C8_Développer ses compétences d'acteur (en jouant au théâtre, à la télévision ou au cinéma) pour améliorer ses performances d'interprétation et renforcer sa visibilité.
C9_Entretenir sa connaissance réglementaire de l'environnement du doublage et des conditions de travail pour s'assurer de la conformité de ses cachets aux usages et conventions collectives, et optimiser sa rémunération.

Programme

Module 1 / Initiation aux techniques de doublage
Ateliers 1.2 /
-L'écoute de la V.O : savoir repérer les éléments cruciaux sur le personnage à doubler et l'environnement dans lequel il évolue (voix murmurée / voix portée).
-Les techniques de lecture synchrone / La « vision triangulaire » (barre de défilement -> oeil du personnage doublé -> texte à venir).
Ateliers 1.3 /
-Présentation du travail d'ambiance. Entraînement en groupe sur une boucle en situation. Mise en application et entraînement sur film cinéma et téléfilm, individuellement ou par petit groupe selon les scènes à doubler.
-Connaitre sa voix : articulation, diction, intonation, respiration...
-Aiguiser son écoute des directives du DA.
Module 2/ Perfectionnement aux techniques de doublage
Compétence(s) visée(s)
Ateliers 2.1 /
Travail spécifique sur Série/long métrage/ Téléfilm :
Etre dans l'oeil de sa comédienne (son comédien), développer sa sensibilité par rapport à la communication corporelle (au body language), mieux lire l'image, les intentions.
Ateliers 2.2 /
Appréhension des différents types de rôles (premiers rôles, rôles secondaires, guests) : mise en application et entraînement (série, long métrage, film) en situation, individuellement ou par petit groupe selon les scènes à doubler.
Entraînement seul ou à deux sur une boucle en situation. Visionnage systématique et Commentaires.
Les différentes langues supports utilisées et leurs spécificités : anglais, américain, espagnol, allemand, japonais...
Ateliers 2.3 /
Appréhension des contraintes de rapidité, de réactivité et d'efficacité par une mise en situation réelle : doublage sous la direction du D.A.
Appréhension des différents styles de direction par une mise en situation réelle : doublage sous la direction du D.A.
Mise en application et entraînement de façon transversale sur les ateliers
Travail sur les spécificités des différents types de supports
- Comédies romantiques
-Comédies policières/Action
-Science-fiction
-Films d'époques
Module 3/ Aller plus loin et comprendre son environnement professionnel pour mieux agir
Compétence(s) visée(s)
Ateliers 3.1
Doublage, travail spécifique sur Cinéma d'animation
Supports "Pré School", Supports Educatifs et Marionnettes.
Travail individuel sur la voix accompagné par le formateur : prise de conscience et exploration des
possibilités de sa voix (découverte de « l'âge » de sa voix, découverte de registres de prédilection, etc.).
Travail sur les voix d'enfants
Différences entre jeu d'acteur de live et jeu d'acteur d'animation.
Mise en avant progressive du jeu vis-à-vis de la technique.
Ateliers 3.2
-L'État du marché
Les principaux acteurs du marché
Les facteurs clés de succès du comédien voix sur le marché :
le démarchage, ses outils de communication, la connaissance de ses droits...

Résultats attendus

A l'issue de cette formation, le stagiaire doit être capable de réaliser des doublages de haute qualité pour divers médias, y compris le cinéma, la télévision, la publicité et les jeux vidéo.
Le stagiaire acquière suffisamment d'autonomie pour continuer son expérience et élaborer un savoir-faire personnel.

Les points forts

-Maitrise technique, réactivité.
-Mise en situation Professionnelle du comédien sur différents supports de Live et de cinéma d'animation.
-Appréhension des différents styles de direction par la diversité des DA proposés.
-Rythme d'apprentissage adapté

La certification

Techniques de doublage

  • TypeCertif. RS
  • Spécialité (NSF)Techniques de l'image et du son, métiers connexes du spectacle
  • DomaineArt dramatique
RS 7077 CertifInfo 118493

Organisme & lieu

Formations similaires