Master Langues Etrangères Appliquées, Parcours Langues et Management International
UNIVERSITE D ARTOIS
LanguesUNIVERSITE DE LILLE
Vous êtes intéressé par la traductologie, la linguistique, la littérature, ainsi que par les sciences humaines et la culture slaves ? Le Master Langues et Société parcours Études slaves : polonais, russe vous formera, d'une part, aux techniques de la recherche et aux théories et méthodologies de votre champ disciplinaire et, d'autre part, à la traduction dans le domaine des sciences humaines. Vous serez préparé aux métiers de l'enseignement et de la formation, ainsi qu'aux métiers de la traduction et de l'édition. Selon votre activité, vous pourrez être amené à : Enseigner le russe ou le polonais Traduire du russe ou du polonais vers le français ou du français vers le russe ou le polonais Participer aux processus éditorial (traduction, rédaction, correction) Animer des stages de langues Concevoir des supports de cours et de formation Élaborer des documents écrits correspondant aux normes de publication scientifiques, en langue russe ou polonaise
2 ans de formation répartis sur 4 semestre. Les enseignements du master sont organisés autour de 3 blocs de connaissances et de compétences (BCC). Chaque BCC représente un ensemble homogène et cohérent d'enseignements visant des connaissances et des compétences complémentaires qui répondent à un objectif précis de formation. BCC1 : Acquérir les méthodologies de la recherche - Utiliser les outils numériques pour la production et le transfert des connaissances BCC 2 : Développer et intégrer des savoirs spécialisés BCC 3 : Construire son projet professionnel Au semestre 4, aux heures d'enseignement s'ajoute une mise en situation professionnelle (ou un stage) dont la durée et la période sont déterminées en accord avec le responsable de l'Option professionnalisante de l'étudiant. Formation proposée en enseignement présentiel et en enseignement à distance. Plus d'infos en consultant le Service d'Enseignement à Distance : https://sead.univ-lille3.fr/ Une validation des blocs sous forme de contrôle continu donnant droit à des crédits ECTS (European Credit Transfer System) ; un total de 120 crédits pour valider le master.
Maîtriser la langue russe ou polonaise Maîtriser des connaissances disciplinaires : en traductologie, linguistique, littérature et histoire des pays slaves Savoir traduire dans le domaine des sciences humaines Élaborer une problématique, construire un objet de recherche, défendre une position personnelle Mener des recherches documentaires (notamment au moyen des Technologies de l'Information et de la Communication) Traiter l'information en situation complexe Communiquer des informations, présenter et argumenter un sujet (à l'oral et à l'écrit, en français et en russe) Élaborer les dispositifs d'apprentissage et transmettre des savoirs et des méthodes de travail Acquérir les méthodologies de la recherche Utiliser les outils numériques pour la production et le transfert des connaissances Développer et intégrer des savoirs spécialisés Construire son projet professionnel
Option Traduction et médiation linguistique prépare directement à l'insertion pro et permet aussi de continuer dans la recherche
MASTER Langues et sociétés (fiche nationale)
RNCP 38695 RS -1 CertifInfo 116451 UNIVERSITE D ARTOIS
LanguesUNIVERSITE PARIS CITE
LanguesUNIVERSITE PARIS CITE
LanguesUNIVERSITE D'AIX MARSEILLE
Langues